Большая Советская Энциклопедия (цитаты)

Калька (в языкознании)

Калька (далее К) в языкознании, семантическое заимствование путем буквального перевода по частям слова или оборота речи. Лексически К (в языкознании) представляет собой слово, воспроизводимое методом полной морфологических субституции (см. Иностранные слова, Заимствования в языке), т. е. поморфемного перевода: рус. "предмет" от лат. ob-ject-um, рус. "существительное" от лат. substantivum. При фразеологической К (в языкознании) калькируются целые выражения: рус. "присутствие духа" от франц. présence d"ésprit, англ. five-year-plan, франц. plan cinquiennel от рус. "пятилетний план". Особый вид представляет К (в языкознании), при которой слову придается не имевшееся у него переносное значение по образцу иноязычного слова с совпадающим буквальным значением: рус. "вкус" от франц. gout, рус. "черта" от франц. trait. При использовании несоответствующего значения омонимичного иноязычного слова возникает ошибочная К (в языкознании): рус. "быть не в своей тарелке" от франц. assiette - "тарелка; положение". К (в языкознании) представляет весьма распространенное лингвистическое явление, преимущественно книжного происхождения.

  Лит. см. при статьях Иностранные слова, Заимствования в языке. Интернационализмы.

  В. В. Раскин.


Для поиска, наберите искомое слово (или его часть) в поле поиска


Новости 26.04.2024 00:06:32