Большая Советская Энциклопедия (цитаты)

Испанский язык

Испанский язык (далее И) государственный и литературный язык Испании, всех стран Южной и Центральной Америки (за исключением Бразилии, Гаити, Гайаны, Суринама, Малых Антильских островов) и Мексики. И пользуется также население бывших испанских колоний - Марокко, Танжера (Африка), Филиппинских островов (наряду с тагальским языком) и южных районов США (наряду с английским языком). На Балканах и Среднем Востоке встречается староиспанский язык (так называемый judeoespanol), на котором говорят сефарды - потомки евреев, изгнанных из Испании в 1492. На И говорит свыше 170 млн. чел., в том числе 26 млн. чел. в Испании (1970, оценка).

  И распадается на две основные группы диалектов: северную, подразделяющуюся на леоно-астурийский и арагонские диалекты, и южную, состоящую из андалусийского, мурсийского и диалекта Эстремадуры (estremeno). В странах Латинской Америки также имеется много региональных вариантов. Специфические черты И Латинской Америки относятся главным образом к сферам лексики и произношения.

  И является продолжением и дальнейшим развитием народной латыни, принесенной на Пиренейский полуостров римлянами во время 2-й Пунической войны (218-201 до н. э.) и заменившей наречия автохтонного населения - иберов. Последующие завоевания Испании германскими племенами (в 5 в.) и арабами (с 8 в. по 15 в.) оказали влияние только на словарный состав И В основу литературного И лег диалект Кастилии, поэтому И долго назывался кастильским (el castellano).

  Звуковой состав И сильно изменился по сравнению с народной латынью: начальное латинское f перешло в h, а затем исчезло из произношения, сохраняясь только в орфографии (латинское filium > испанское hijo (ихо) - "сын"); группы согласных fl, pl, cl в начале слова превращались в мягкое l (ll) (латинское flammam > испанское llama - "пламя"); взрывные согласные в положении между гласными озвончались (латинское apothecam > испанское bodega - "погреб"); характерна для И дифтонгизация латинских кратких ударных гласных ŏ и ě (латинское sortem > испанское suerte - "судьба").

  В современном И пять простых гласных: а, о, е, i, u, большое количество дифтонгов и трифтонгов, 18 согласных - 16 твердых и 2 мягких - ll и ñ. Слова, оканчивающиеся на гласный, а также на n и s, имеют ударение на предпоследнем слоге (Dolores - "Долорес", canto - "пение"), а слова с исходом на другие согласные несут ударение на последнем слоге (cristal - "стекло"). Все случаи отклонения от этих правил отмечаются на письме знаком ударения (magnífico - "великолепный"). И пользуется латинским алфавитом. Характерной чертой испанской орфографии являются перевернутые знаки вопроса и восклицания, например ¿Qué hora es? - "Который час?", ¡Qué nina más mona! - "Какая хорошенькая девочка!".

  Грамматический строй современного И в основных чертах сложился к концу 16 в. Имена существительные и прилагательные не склоняются, порядок слов относительно свободный. Глагол обладает 115 морфологическими и аналитическими (со вспомогательным глаголом haber - "иметь") формами. Имеется множество перифрастических (описательных) форм, передающих различные временные и видовые оттенки.

  Большинство слов И происходит из народной латыни. Однако в процессе длительного развития их значение изменялось (ср. латинское famelicum - "голодный" и испанское jamelgo - "кляча"). Латинские слова проникали в И и в более поздние эпохи из классической латыни. В лексике И имеются слова германского происхождения, заимствования из французского, итальянского и арабского языков. Через И перешли в другие языки Европы многие арабизмы (например, "алгебра", "цифра", "зенит"), а также и слова индейского происхождения (tomate - "помидор", "томат", chocolate - "шоколад", tabaco - "табак", maíz - "кукуруза", quina - "хина", cacao - "какао" и др.)

  Лит.: Шишмарев В. Ф., Очерки по истории языков Испании, М.-Л., 1941; Васильева-Шведе О. К., Степанов Г. В., Грамматика испанского языка, 2 изд., М., 1963; Левинтова Э. И., Вольф Е. М., И. Грамматический очерк, литературные тексты с комментариями и словарем, М., 1964; Катагощина Н. А., Вольф Е. М., Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Иберо-романская подгруппа, М., 1968; Карпов Н. П., Фонетика испанского языка, М., 1969; Степанов Г. В., И в странах Латинской Америки, М., 1963; Menéndez Pidal R., Manual de gramática histórica espanola, 11 ed., Madrid, 1962; Navarro Tomás Т., Manual de pronunciación espanola, Madrid, 1959; Gili у Gaya ., Curso superior de sintaxis espanola, 7 ed., Barcelona, 1960; Diccionario de la lengua espanola, 19 ed., Madrid, 1970; Corominas J., Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana, v. 1-4, Madrid, 1954-57.

Н. Д. Арутюнова.


Для поиска, наберите искомое слово (или его часть) в поле поиска


Новости 22.12.2024 21:16:24